SV | Hij woont en vernacht in de steenrots, op de scherpte der steenrots en der vaste plaats. |
Trans. | 39:28 sela‘ yišəkōn wəyiṯəlōnān ‘al-šen-sela‘ ûməṣûḏâ: |
Hij woont en vernacht in de steenrots, op de scherpte der steenrots en der vaste plaats.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Hij woont en vernacht in de steenrots, op de scherpte der steenrots en der vaste plaats.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!